ヘルスケアの言語障壁を克服する方法

米国の移民人口は、英語の個々の習熟度に応じて言語の障壁に直面する可能性があります。医療提供者は、病気を診断および治療するためのコミュニケーションの流れを確立するために、これらの障壁を克服する必要があります。患者とケア提供者の間の障壁を減らすための措置を講じることにより、病院または診療所は、より良いケアを提供し、英語を話す患者の間で信頼を高めることができます。

  1. 通訳者

    • 医療提供者が患者の正しい情報を取得し、適切な治療を中継するには、訓練された通訳者が必要です。プロバイダーが訓練された通訳者にアクセスできない場合、患者は家族や友人に頼らなければなりません。友人や家族は英語と患者の言語の両方に堪能である可能性がありますが、多くの場合、「血圧」や「アレルギー」などの医療用語は、言語間で翻訳されないか、通訳には不明です。患者が通訳に精通している場合、性別や他の恥ずかしい問題に対処する病気について自由に話すことができます。ジュネーブ大学病院で実施された「外国語話す患者との言語障壁を克服する」という研究では、研究者は、医療提供者の66%が、資金提供のために家族、友人、または訓練されていないバイリンガルのコルッカーなどの「アドホック」通訳者と協力することを好んでいることを発見しました。外国語の患者の利益のために、病院と診療所は、熟練した通訳に資金を提供するか、資金をリダイレクトするためにロビー活動をしなければなりません。

    医療文書

    • 通訳者が利用可能であっても、医療文書は忘れられ、英語のみで残ることができます。これらの文書には、アフターケアの指示、苦痛に関する情報、または全体的なヘルスケアガイドが含まれます。患者の母国語でこの情報を提供しないと、患者の自分の健康に関する知識に障壁が生じます。予防および術後のケアに関する明示的な知識がなければ、患者は追加の健康上の懸念の発生を危険にさらします。医療文書は、周辺地域に人口が多い人々の言語で常に英語で利用できるようにする必要があります。患者がケアを受け、医療文書が翻訳されない場合、患者が施設を出る前に通訳者は文書を翻訳する必要があります。

    トレーニング

    • 病院と小規模な診療所は、英語が限られている患者に対処する際にスタッフにトレーニングを提供します。トレーニングには、地域の支配的な言語の1つで言語コースへのアクセスを含めることができます。外国語の習得には何年もかかる場合がありますが、患者に対する自信と信頼を強化し、医療提供者が患者と通訳の間で情報を聞いて検証することができます。英語を話す患者に対処する際の文化的感受性は、患者と臨床スタッフの間の信頼も高めます。感度トレーニングには、言語が障壁である場合、異なる集団間の文化的な違いや非言語的コミュニケーションに対処する方法が含まれます。

    パートナーシップ

    • 地元のコミュニティセンターとの関係を築く病院や診療所は、通訳に関する豊富な情報を受け取ります。また、独特の文化的訓練セミナーへの招待状を受け取ります。コミュニティセンターは、国籍、地域、信仰、または全体的な難民または移民の経験に基づいています。医療提供者は、運営委員会や安価な広告の機会を受け取っている間、全体的な予防的健康とスクリーニングの措置でコミュニティにセミナーとサービスを提供しています。



ヘルスケア業界(一般) - 関連記事