Chinese Herbal Remedy for High Blood Pressure

血圧を下げる別の方法を探している人々は、ニンニク、高麗人参、サルビアなどの中国の薬草療法を検討したいと思うかもしれません。これらのアイテムの多くはスーパーマーケットの棚にありますが、他のアイテムは健康食品店、中国の薬局、または中国の漢方薬の開業医のオフィスで見つけることができます。

  1. Chinese Herbal Remedies

    • 中国のハーブ療法は伝統的な漢方薬の一部であり、中国人は何千年もの間それらを治すために何千年も練習してきました。 Acupuncture and qi gong, a form of exercise, complete this triad. TCMは、伝統的な漢方薬が知られているように、一晩の治療法を信じていませんが、永続的な治療を達成することは時間がかかるプロセスです。 Western medicine is now beginning to recognize that TCM has a place in its own arsenal of cures.

      Chinese herbal remedies are used to treat many diseases, such as hypertension (high blood pressure), diabetes, nausea and colds. Some herbs may be used to treat more than one condition.

      Herbal remedies can be taken in raw form, such as celery and garlic; in teas and as pills.

    Herbal Remedies Found in Supermarkets

    • Garlic, ginger root, celery and cinnamon are common remedies that work to lower blood pressure and which can be found in the supermarket. These foods are used extensively in everyday Chinese cooking. The Blood Pressure Center recommends eating four stalks of celery or one raw clove of garlic a day; tablets are available for those who don't like the taste of garlic.

      他の救済策は、チャイナタウンがある大都市に住んでいる場合は、健康食品店、中国の薬剤師、中国のハーブ医師のオフィスで見つけることができます。

      Renshen, or ginseng as it is more commonly known, is traditionally used in teas to lower blood pressure. It also is available in tablet form. The Institute of Traditional Medicine in Portland, Ore., does not recommend long-term usage of high doses as it can lead to nervousness.

      Danshen, a form of Chinese sage, is gaining recognition among Western medical practitioners for its effectiveness in treating hypertension.サルビアとしても知られていますが、変性疾患の治療、コレステロールを減らし、肝機能を改善するためにも使用されます。

      Other herbal remedies to treat hypertension include gingko biloba, hawthorn berry and maitake, a Chinese mushroom. All work to increase blood circulation and strengthen the heart which helps in lowering blood pressure.

    FDA Stance on Herbal Remedies

    • 米国食品医薬品局は、中国の漢方薬を薬ではなく食物と見なしているため、医師が処方する必要はありません。

      The FDA does regulate what labels may say, and does issue warnings if it believes a particular herbal supplement is harmful.

      中国の薬草療法を使用することを検討している人は、ハーブが服用している処方薬と悪い反応を引き起こさないように、医療従事者または漢方薬の専門家に相談する必要があります。



中医学(漢方) - 関連記事